Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et lapis offensionis et petra scandali qui offendunt verbo nec credunt in quod et positi sunt
And a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
And, A stone of stumbling, and a rock of offense, even to them who stumble at the word, being disobedient: to which also they were appointed.
And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
and, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
He is a stone of stumbling and a rock of offense, and they stumble on it, in that they do not obey the word, for they are appointed to this.
and a stone of stumbling and rock of offence; who stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
And a stone of stumbling, and a rock of scandal, to them who stumble at the word, neither do believe, whereunto also they are set.
and, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
and “A stone of stumbling, and a rock of offense.” They stumble because they disobey the word, as they were destined to do.
a stone that people trip over, a large rock that people find offensive." The people tripped over the word because they refused to believe it. Therefore, this is how they ended up.
and A stone to stumble over, and a rock to trip over. They stumble because they disobey the message; they were destined for this.
a stone they stumble over and a rock they trip on." They keep on stumbling because they disobey the word, as they were destined to do.
and a stumbling-stone and a rock to trip over. They stumble because they disobey the word, as they were destined to do.
and, "A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE"; for they stumble because they are disobedient to the word, and to this doom they were also appointed.
and, "A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the message--which is also what they were destined for.
And, "He is the stone that makes people stumble, the rock that makes them fall." They stumble because they do not obey God's word, and so they meet the fate that was planned for them.
And a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them who stumble at the word, being disobedient: to which also they were appointed.
and "a Stone for the foot to strike against, and a Rock to stumble over." Their foot strikes against it because they are disobedient to God's Message, and to this they were appointed.
and, "a stone of stumbling, and a rock of offense." For they stumble at the word, being disobedient, to which also they were appointed.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!